Esmenen la llei de l'audiovisual perquè no millora la situació del català

Plataforma per la Llengua i l'Associació d'Actors i Directors Professionals de Catalunya constaten que el nou avantprojecte de llei no garanteix el pluralisme lingüístic de l'Estat

per NLV

Llengua

Esmenen la llei de l'audiovisual perquè no millora la situació del català
Esmenen la llei de l'audiovisual perquè no millora la situació del català

Si creus en el periodisme independent i en valencià, agermana't a La Veu. A més ara podràs desgravar-te fins el 100% de la teua aportació. Informa't ací.

Plataforma per la Llengua i l'Associació d'Actors i Directors Professionals de Catalunya (AADPC) han constatat que el nou avantprojecte de llei no serveix per a millorar la situació del català a les plataformes i proposen d'establir unes obligacions de mínims, com també incentius econòmics per a les que siguen més respectuoses amb la realitat plurilingüe de l'estat espanyol.

La nova versió de l'avantprojecte de la Llei general de la comunicació audiovisual espanyola, que ha de servir per transposar la directiva europea sobre la matèria i que ara es troba en fase de consulta pública, continua sense garantir el pluralisme lingüístic als mitjans audiovisuals. De fet, l'avantprojecte ni tan sols en fa esment a l'article 5, dedicat a definir aspectes relacionats amb el pluralisme que ha de regir en aquests mitjans.   

La Plataforma i l'AADPC han presentat al·legacions a l'avantprojecte, publicat a finals de juny. Les entitats reclamen, per exemple, que la nova llei obligue les plataformes de vídeo amb demanda, com ara Netflix, Disney+ o HBO, a tindre com a mínim el 60% del seu catàleg disponible en català, aranés, basc o gallec, ja siga perquè és la versió original del contingut com perquè s'ofereix doblada i subtitulada.

Les dues entitats també han proposat d'establir incentius econòmics vinculats a l'oferta idiomàtica de les plataformes i han aprofitat per recordar que l'establiment d'obligacions de tipus lingüístic ja és una realitat en alguns països d'Europa. A França, per exemple, es va transposar la directiva europea sobre el sector audiovisual el passat mes de juny i a la nova llei ha quedat establit que el 80% de la inversió de les plataformes en obra europea ha de destinar-se a contingut en francés.

Plataforma per la Llengua i l'AADPC han destacat que aquestes obligacions de tipus lingüístic estan garantides per Convencions de la UNESCO, la Carta Europea de Drets Fonamentals, la mateixa Directiva europea i fins i tot per la jurisprudència europea.

Per una llei que protegisca l'audiovisual en català

La directiva europea estableix que les plataformes de televisió a la carta sota demanda han de finançar la producció d'obres europees. Segons l'avantprojecte de llei proposat pel govern espanyol, les plataformes haurien de destinar el 40% d'aquesta quota europea a produir pel·lícules o bé en castellà o bé en alguna de les llengües oficials a territoris de l'Estat espanyol. Les dues entitats consideren que aquesta mesura perjudica les llengües minoritzades, que haurien d'estar protegides de manera específica, i per això reclamen que la llei establisca que un 20% d'aquestes obres europees hagen de ser en llengües diferents de la castellana. A banda d'uns mínims d'oferta obligada, també han al·legat que els prestadors de serveis de vídeo sota demanda estiguen obligats a incloure aquestes llengües en les seues interfícies.

Una de les novetats de la nova versió de l'avantprojecte de llei respecte del que havia presentat el govern espanyol el novembre de l'any passat, és que s'obligarà les plataformes digitals amb seu a l'estranger però operatives al territori espanyol (com Disney+ o HBO) a destinar l'1,5% de la seua facturació estatal a finançar RTVE. Plataforma per la Llengua i l'AADPC demanen que aquest finançament siga compartit amb els ens públics de ràdio i televisió autonòmics dels territoris amb llengua pròpia, i ha proposat que els ingressos generats en aquests territoris se cedisquen a aquestes corporacions.