El govern espanyol escriu el nom de Vila-real de tres maneres diferents i incorrectes en un sol full

Les campanyes per normalitzar el nom de la ciutat no són suficients per contrarestar la influència del Villarreal Club de Fútbol

per NLV

Llengua, Política

El govern espanyol escriu el nom de Vila-real de tres maneres diferents i incorrectes en un sol full
El govern espanyol escriu el nom de Vila-real de tres maneres diferents i incorrectes en un sol full

Si creus en el periodisme independent i en valencià, agermana't a La Veu. A més ara podràs desgravar-te fins el 100% de la teua aportació. Informa't ací

«Vilarreal», «Villareal» i «Vila.real». D'aquestes tres maneres ha escrit el govern espanyol el nom de la capital de la Plana Baixa en un full corresponent a una resposta al senador de Compromís Carles Mulet, que havia demanat explicacions sobre la millora dels accessos a les estacions de tren del País Valencià. No és la primera vegada que l'executiu de l'Estat comet aquest error des que el 27 de febrer del 2006 el ple municipal aprovara que la denominació oficial i única és Vila-real

Sense anar més lluny, Mulet ja ho va denunciar el passat 20 de febrer, quan en la resposta a una pregunta sobre la creació d'una nova comissaria de Policia Nacional a la ciutat l'executiu estatal va posar «Villareal». Llavors el senador hi va remetre un escrit en què assenyalava que en la llista de municipis no n'apareixia cap amb aquest nom. «Per què s'inventen noms de ciutats que no existeixen?», va inquirir. I el govern espanyol va contestar: «El Govern no s'inventa noms de ciutats, sinó que ha estat un error en escriure la resposta».

No obstant això, dues setmanes després en una altra resposta a Mulet sobre l'habilitació i condicionament del Museu de la Ciutat, l'executiu espanyol també va escriure «Villarreal». Per això, el senador va assenyalar que no existeix cap municipi denominat així. «Què és Villarreal?», va interpel·lar. El govern estatal va contestar: «Es tracta de Vila-real». Tot i això, pocs mesos després ha tornat a incórrer en el mateix error i per triplicat. 

Per al portaveu de Compromís al Senat, «és preocupant la falta de consideració reiterada per part del govern espanyol cap a la denominació oficial dels municipis valencians, ja que contínuament hem de retreure-li l'ús incorrecte en escrits oficials dels topònims dels nostres pobles, en casos sagnants com Vila-real, Castelló de la Plana, Vinaròs o la Vilavella».

«El nom és Vila-real» i el Villareal Club de Fútbol

Des de fa quinze anys, l'Ajuntament ha fet nombroses campanyes sota el lema «El nom és Vila-real», perquè institucions i ciutadania es consciencien sobre la forma correcta del topònim: en valencià, amb guió i erra minúscula.

Tanmateix, hi ha un factor de pes que juga en contra de la normalització del topònim: el totpoderós Villarreal Club de Fútbol, que manté el nom en castellà. De fet, el 2017 l'Associació Cultural Socarrats assenyalava que era «incomprensible» que el nom de l'entitat esportiva no estiguera en valencià. 

Per això, l'associació va fer públic un comunicat en què indicava que tots els aficionats al futbol, i els vila-realencs en general, «senten orgull» per l’equip de la ciutat, però també els agradaria apreciar que «es respecten les senyes d’identitat principals d’un poble». I afegia: «Cal reivindicar també la normalització del nom del club, atés que en èpoques anteriors nefastes per a la nostra cultura, en un context castellanitzat i amb el valencià perseguit per l’autoritat del moment, podia entendre’s que el nom de la ciutat es mantinguera en castellà, per temor a l’amenaça. Tanmateix, al segle XXI i en plena democràcia, és incomprensible que l’equip que tant estimem passege una versió del nom que oficialment està desterrada i que, a més, pertany a una altra llengua que no és la de Vila-real».

Per totes aquestes raons, l’entitat cultural demanava a les autoritats locals i als dirigents del club que recuperaren «la coherència» i que actuaren «correctament», tan bé com saben fer-ho en altres temes, tècnics, econòmics, emprenedors, apuntava.

El comunicat concloïa exigint que no menysprearen «la voluntat de la gent, dels habitants, els socis, els abonats, els seguidors i aficionats que porten al cor el seu equip i la seua ciutat» i que posaren els noms «en la llengua que parlen i estimen, el valencià: Estadi de la Ceràmica Vila-real C.F».

L'historiador i membre de Socarrats, Antoni Pitarch, va publicar un article sobre el topònim, titulat «Els noms de Vila-real», a Font, Publicació d’investigació i estudis vila-realencs, editada per la Regidoria de Normalització Lingüística de l’Ajuntament de la capital de la Plana Baixa.