Els valencianoparlants tornen a ser discriminats en un examen al cos de bombers d’Alacant amb una traducció automàtica

«L'examen l'hem traduït malament. Si teniu cap dubte, mireu l'examen en castellà!», va dir l'examinador als candidats

per NLV

Societat, Llengua

Els valencianoparlants tornen a ser discriminats en un examen al cos de bombers d’Alacant amb una traducció automàtica
Els valencianoparlants tornen a ser discriminats en un examen al cos de bombers d’Alacant amb una traducció automàtica

Si creus en el periodisme independent i en valencià, agermana't a La Veu. A més, ara podràs desgravar-te fins el 100% de la teua aportació. Informa't ací

Plataforma per la Llengua denuncia que «el Consorci Provincial de Bombers d'Alacant reincideix i torna a discriminar els valencianoparlants en els processos laborals». Després que l'entitat fera públic que el 4 de desembre els qüestionaris en valencià de les proves d'accés al cos contenien errors de traducció automàtica, ara els fets s'han repetit a l'examen d'estabilització de places del cos, que es va fer aquest dissabte 15 de gener. En tots dos casos, els errors han perjudicat els candidats que van decidir fer l'examen en valencià.

Si bé l'ONG del valencià va anunciar a les xarxes socials que «les preguntes mal traduïdes de l'examen del dia 4 havien estat anul·lades per motius lingüístics, l'acta oficial ha acabat desmentint aquesta informació». L'entitat es disculpa per la informació imprecisa, però alhora critica que «finalment, el tribunal de les oposicions no haja fet cas de les denúncies i no haja anul·lat cap pregunta per motius lingüístics, com reclamava l'ONG del valencià a través d'un soci que s'hi examinava».

L'entitat ha tingut accés a l'acta de la reunió del 21 de desembre del tribunal i assenyala que «malgrat que anul·la tres de les set preguntes mal traduïdes, no ho fa per motius lingüístics, sinó perquè argumenta que el contingut no forma part del temari, per xicotets errors de transcripció o perquè estan mal formulades». Per contra, «continuen sent vàlides les altres quatre preguntes amb errors de traducció automàtica a la versió en valencià i, per tant, el tribunal no té en compte la discriminació dels valencianoparlants».

«L'examen l'hem traduït malament. Si teniu cap dubte, mireu l'examen en castellà!»

Pel que fa a l'examen d'estabilització de places del 15 de gener, explica Plataforma, «el qüestionari en valencià no només va tornar a incloure preguntes inintel·ligibles per una traducció automàtica, sinó que el representant del tribunal va passar per les aules per advertir dels errors i va fer, en castellà, comentaris de menyspreu cap al valencià i cap als candidats que volien examinar-se en valencià: "als del valencià hem de dir-vos que l'examen l'hem traduït malament, amb un traductor automàtic, i si teniu cap dubte, mireu l'examen en castellà!". Així ho ha explicat un testimoni a l'entitat. 

En aquesta ocasió, «la prova contenia cinc errors lingüístics greus en, com a mínim, quatre preguntes». En una «es castellanitzava el nom propi i oficial de la Vila Joiosa fent servir "Villajoyosa" i es traduïa erròniament Planes, a la comarca del Comtat, per l'inexistent "Plans"»; en una altra «es traduïa "apeo" per "fitació" quan hauria de ser "falques" o "calçaments" d'un edifici», i en dues preguntes més «es feia referència a la norma UNE parlant de la norma "UNEIX"».

Per a Plataforma per la Llengua, «aquests errors han perjudicat els candidats que han decidit examinar-se en valencià, perquè han facilitat que s'equivocaren, i això suposa una desigualtat d'oportunitats i de drets que ha beneficiat els candidats castellanoparlants».

En concret, l'entitat denuncia que s'ha vulnerat l'article 5 de la Llei d'Ús i Ensenyament del valencià, que determina que «l'administració adoptarà les mesures que calguen per a impedir la discriminació de ciutadans o activitats pel fet d'usar qualsevol de les dues llengües oficials, així com per a garantir l'ús normal, la promoció i el coneixement del valencià». A més, indica, «tampoc s'ha tingut en compte la Llei de Funció Pública Valenciana, que reconeix el dret a fer les proves selectives i a rebre els enunciats en valencià».

L'entitat està duent a terme els tràmits per fer una queixa sobre aquest nou cas de discriminació a l'Oficina de Drets Lingüístics, a la qual exigeix que pose fil a l'agulla perquè els valencianoparlants puguen realitzar l'examen amb tots els drets que els pertoquen.